(22) " Les Dalton dans le blizzard " 1963
- prépublication dans "Spirou" (1256-1277) en 1962
Après
" En remontant le Mississipi ", les auteurs jouent une seconde fois
la carte de l'exotisme.
LL et les Dalton sont ici déplacés jusqu'au Canada. L'album présente
aussi un intérêt esthétique, l'ambiance Grand Nord avec
son manteau de neige et sa nuit qui n'en finit pas, nous dépayse des
prairies et déserts des histoires habituelles. LL est aussi obligé
de s'équiper d'une canadienne, la bien nommée, pour faire face
aux rigueurs du climat, ce qui renforce le côté mémorable
de cet album. 
Un peu comme dans " Les collines noires ", l'humour joue sur le contraste
entre les rudes murs du Far West et les manières plus policées
du Canada, colonie anglaise à l'époque. Fantasme ou réalité
historique ? En tout cas, les habitants de cette immense pays ont une conduite
bien plus civile que leurs voisins du sud. Les bûcherons et les chercheurs
d'or sont certes rustres, mais ils sont des petits garçons quand ils
rencontrent un représentant de la loi, incarné ici par le caporal
Pendergast, caricature du policier anglais flegmatique et du fonctionnaire intègre.
Malgré son physique fluet, il est capable par la seule fermeté
de son ton de ramener à la raison un fauteur de troubles de plus de cent
kilos. 
Cet album marque la confirmation de l'importance de Ran Tan Plan, convoqué
pour la deuxième fois de la série, trois ans et quatre albums
après sa création. Cet album est aussi intéressant dans
la mesure où les auteurs semblent se lasser des " mano a mano "
entre LL et les Dalton. Pour la première fois, ils éprouvent le
besoin de créer un personnage intermédiaire (Pendergast) qui renouvelle
et enrichit la relation classique qui unit le bon et les méchants.
Cette ficelle sera réutilisée plusieurs fois avec par exemple
Emilio Espuelas (Tortilla), Ma Dalton ou le professeur Otto Von Himbergest.
(La guérison).
Le gag : les quatre
trous dans le mur.
La réplique : " Un thé avec un nuage de lait "
Curiosité : Les Canadiens sont affublés de noms francophones,
mais il n'est pas clairement expliqué que l'action se passe au Québec.
On peut imaginer qu'il s'agit d'un clin d'oeil des auteurs.